Thứ Hai, 26 tháng 10, 2009

[Translation] Duet 0805 - YY Club

YY Club's Duet May 2008

Yuto & Yuuri




Chủ đề tháng này

Công việc


Yuuto: Yay~ Hôm nay chỉ hai ta nhỉ, bàn chuyện tí nào!

Yuuri : Un. Coi bộ nhiều chuyện để nói đây, nói hết đây luôn đi.

Yuuto: Eeeh~ Khoan~ Sao dòm cậu chẳng tí hứng thú nào khi nói chuyện với tớ thế?

Yuuri: Không phải đâu. Tớ chỉ đang lo nghĩ cho hai tụi mình thôi. Bởi mai (lúc này là tháng 3), bắt đầu cảnh quay “Sensei wa Erai!” rồi, đúng không?

Yuuto: Yeah~ Mai chúng ta phải có mặt lúc 5g45 sáng … Trễ ngay ngày đầu là chuyện không thể ne~. Okay, hãy mau nói những gì ta có thể đi (cười)

Yuuri : Cảnh quay rất thú vị đấy!

Yuuto: Hoàn cảnh nhân vật hai ta giống nhau, cùng là vai học sinh trung học cả. Tớ hiểu rõ cảm giác ấy.

Yuuri: Ừm, hai ta là học sinh trung học mà.

Yuuto: Dai-chan cũng có tí lo lắng: “Dòm anh giống học sinh trung học không?” nhưng nhìn anh ta thật vui nhỉ (cười)

Yuuri : À, à. Chỉ có Dai-chan có tí chuyện tình yêu thôi. Chẳng công bằng tí nào!

Yuuto: Thật chẳng công bằng, tớ ganh tị ghê …

Yuuri : Vai diễn của Yama-chan thật ngầu khi là một học sinh trường tư.

Yuuto: Chẳng phải chúng ta có một nhiệm vụ khá khôi hài sao?!

Yuuri : Hình như vậy … A~ Tớ muốn một tí tuổi trẻ nữa!

Yuuto: Tham vọng của cậu chẳng liên quan gì đến phim cả.

Yuuri : Trúng tim đen rồi … Nhưng vai của Yuto-kun thật giống Yuto ngoài đời thiệt đấy!

Yuuto: Un, Khi tớ được người ta hỏi: “Cậu nghĩ vai này có giống mình không?” Tớ trả lời: “Tôi có chút trưởng thành hơn”. Thế là mọi người phản đối. Tớ bị Dai-chan phản đối: “Không, không, y chang cậu thế mà!” và cả Yama-chan: “Yuto còn trẻ con hơn thế nữa” …

Yuuri : Mau trưởng thành đi ♥

Yuuto: Tớ không muốn nghe Chii nói thế đâu. Nhưng tại cậu dễ thương nên tớ tha cho cậu đấy (cười)

Yuuri : Tớ vẫn không biết mình có thể thực hiện drama này không, nhưng tớ có thể đóng cùng với mọi người, nhưng tớ lo quá điiiiiiii!!!!!!. Tối này, mặc dù trở về nhà sớm tớ không ngủ được thì sao đây! (cười)

Yuuto: Khi các fans đang trông chờ phim của chúng ta, đây cũng là thời điểm Hey! Say! JUMP tổ chức concert.

Yuuri : Tớ thật sự cũng rất mong nó! Tớ chỉ mơ về nó thôi nên chẳng ngủ được … nhưng tớ vẫn cứ thế, giống như từ từ rồi cũng chìm vào giấc ngủ.

Yuuto: Hikaru-kun lãnh nhiệm vụ sắp xếp cho concert nhỉ. Không thể tưởng tượng được, hứng thú quá đi!

Yuuri : Bắt đầu từ Osaka nhỉ, cuộc nói chuyện chán quá đi! Làm gì đây khi mọi người về hết nhỉ! (ngọt ngào)

Yuuto: Chủ đề kì này hơi to lớn. Nhưng thường tớ vẫn không bắt kịp Yabu-kun và Hikaru-kun…

Yuuri : Chúng ta có nhiệm vụ aiduchi trong buổi biểu diễn phải không?

Yuuto: Okay, lúc quay phim ta hãy cùng nói những giai thoại như lúc này nha!

Yuuri : Hiểu rồi. Tớ sẽ mang theo tập viết cho ngày mai.

Yuuto: Ừm… Này khoan đã. Nếu bị bắt đang viết cho việc khác, nhà sản xuất sẽ giận đấy.

Yuuri: Đúng rồi! (cười) Này này, trong concert, chúng ta sẽ nói chuyện tiến bộ thế này chứ?

Yuuto: Ừm! Được rồi xong buổi nói chuyện trong vòng một giờ. Xong “khóa thi cấp tốc”

Yuuri: Thế là không được ngủ sớm tối nay rồi (Khóc)



Credit: konbini@LJ
Trans by Hina @ yutovn.blogspot.com


*Yuto con nít =]] Để ý Yuto cứ đc là khen Chii kawaii miết ' ' Nhiều lần ko có gì cũng khen ' '
Hình 2 bạn ôm nhau kiểu này mà tháng 10/2009 sao nó khác thế =]] Nhớ thời ngây thơ của Yutori =]]*

Căn Giữa

Thứ Bảy, 24 tháng 10, 2009

[Translation] Wink Up 2009.10 - Hey! Say! 7 Part.2

Wink Up HS7 Phần 2 (hết)



Yamachan, bạn giữ cái đó trong túi của bạn à? Wow, Ryutaro, em thật cool~ (cười)

Yamada : Tuyệt, bình tĩnh lại và tự chủ nha ? Tớ không nghĩ về bản thân theo cách đó.

Nakajima : Nhưng Yamada đã có cảm giác đó bao giờ chưa, drama-wise. Hình ảnh “cool” cùa cậu rất đậm nét trong những vai mà cậu ấy diễn.

Yamada :Yeah. Nhưng ở trường, mọi người nghĩ tớ đáng sợ nên không có bạn nữ nào trò chuyện với tớ (cười). Từ khi những người khác không thể thực sự làm bất kì cái gì về nó, tớ đã tự mình làm một số thứ; tớ đã thử chui vừa vào cái tủ có khóa (cười )

Nakajima : Yeah! Bất thình lình, tớ nghe một âm thanh loảng xoảng to khủng khiếp, và khi tớ nhìn vào cái tủ có khóa ấy, Yamada đang cố chui vừa nó (cười)

Yamada : Sau đó, hình ảnh đó đã bị phá bỏ và mọi người không còn e ngại tớ nữa (cười)

Morimoto : Anh thật sự mạo hiểm cơ thể mình đó (cười)

Yamada : Hình ảnh của Chinen là, “nụ cười thiên thần” nhưng đó chỉ là vẻ bên ngoài, còn bên trong thì…

Chinen : Shhhhhhhhhhh (cười)

Yamada : Ahaha. Nhưng nụ cười của Chinen thật sự có một sức mạnh kỳ lạ. Chẳng phải Chinen vẫn luôn như thế nào mãi mãi sao? Giống như là người mang lại may mắn cho JUMP vậy

Chinen : Phải chăng chúng ta nên tự tạo cho mình tính cách riêng và đừng gượng ép bản thân chúng ta theo một khuôn mẫu nào đó? Nhưng gần đây, nhóm Nakayama with BI Shadow xuất hiện bất ngờ và trở thành giống nhóm đối thủ của chúng ta, chúng ta phải hỗ trợ nhau, ne.

Okamoto :. Các em ấy đang cùng độ tuổi với nhóm 7 nữa.

Chinen : Ngay bây giờ, tụi tớ đang cùng trong một nhóm NYC~, nhưng tớ nghĩ chúng ta phải nỗ lực như đàn anh của các em ấy, mặc dù chúng ta chỉ lớn hơn một chút và hướng dẫn chúng. Nhưng Yuma đã được làm việc này được một thời gian dài nên em ấy cơ bản là không cần sự giúp đỡ

Yamada : Nếu tớ phải động viên các em ấy, tớ sẽ khích lệ chúng với câu “ Tự nỗ lực bản thân với sức mạnh của các em”. Bởi vì đó là cái mà tớ dùng với chính mình.

Nakajima : Với Yamada, nó là toàn bộ về sức mạnh, sức mạnh, sức mạnh…..giống như đó dạng tính cách con người vậy. Nó thật kinh ngạc. Ngay khi tớ gia nhập, họ đã đưa tớ vào nơi này, và tớ thật sự biết ơn. Nhưng dù sao đi nữa, các cậu còn rất nhỏ khi cậu đang học ở trường tiểu học, đúng không? Khi tớ nhìn lại và nghĩ về nó, tớ có thể hoàn thành công việc này theo cách này hay cách khác … tớ phải tự nói với mình khi tớ nghĩ lại.

Chinen : Kochi ở nhóm BI Shadow chỉ có 1 tháng như là một Junior trước khi debut , và bây giờ là 3 tháng của em ấy rồi, phải không? Nhanh thật, ne!

Morimoto : Khi em gia nhập được 3 tháng, em đã có mặt trong hàng thứ 3 của bài “Can Do! Can Go!”

Okamoto : Uhh~m……. (cười).

Yamada : Tớ nhớ tất cả các điệu nhảy cho bài hát mà tớ đã nhảy trong suốt năm làm Junior!

Chinen : Mọi Junior từ Takizawa-kun đã nhảy bài hát đó, ne . Vào lúc đó, chúng ta nên mượn videos và luyện tập (cười)

Yamada : Còn “Stompin” thì sao? (và mọi người nhảy ngoại trừ Keito )

Nakajima : Wooah, nó thật là lưu luyến~. Chúng ta đều nhớ hết thảy các bài nhảy !

Okamoto : Ừ, tớ không biết bài học nhảy…Tớ có thể nhảy bài “Hey! Say!”…(và trong khi) “Ha~rukana~” đúng không?

Nakajima : À, the bag version dance, ne! bag version? Back version? Which one? Engrish= bad XD

Okamoto : Tớ cũng đã nhảy như người nhảy phụ họa (back dancer) cho Hey!Say!7 trước đây

Yamada : Tớ cũng từng có một lần nhảy phụ họa cho Ryutaro

Nakajima : Ryutaro, em đã có Yamada như chỗ dựa ? Đó thật tuyệt ~ (cười).

Yamada : Tim tớ thật sự nhảy ra ngoài trong khi nhìn chằm chằm vào cái lưng nhỏ bé này. (cười)

Morimoto : Cám ơn anh rất nhiều (cười). Em cũng nhảy phụ họa cho Yabu-kun và các anh khác. Và bây giờ, em đang ở trong cùng một nhóm với các anh.

Chinen : Lần đầu tiên với tớ, tớ đột ngột xuất hiện trong bộ phim “~Hattori” nên nó thật sự quan trọng, nhưng sau đó, tớ đã đi bộ trong một đường hầm dài bất tận (cười). Trong một đường hầm bất tận , nó không cụ thể khi Chinen trong một đường hầm dài bất tận. Bạn ấy không nhìn thấy ánh sáng có nghĩa là bạn ấy không thích sự không không hoạt động hoặc một số thứ khác

Tất cả : Ahahaha

Yamada : Tớ đã đến đó, Tớ đã đến đó ! Nó giống như , “Chờ đã, đây là đâu~” (cười).

Chinen : Và khi tớ thoát ra khỏi đường hầm đó, Yamada và các cậu đã ở đây

Nakajima : Oooh, và sau đó tất cả chúng ta trở thành một nhóm.

Chinen : Khi chúng ta nói về điều này, tớ nhận ra rằng 7 thành viên đã trải qua rất nhiều chuyện, ne.

Okamoto : …..Tớ không thể nghĩ ra được câu trả lời để nói lúc này (cười)

Nakajima : Nhưng từ bây giờ trở đi sẽ là rất dài. Ngay cả khi nó chỉ là chút ít, hãy cùng nhau làm việc hết sức chúng ta có thể trưởng thành hơn !


Thanks for English translation by Sa718ra ^^

Người dịch: Celandine123

Thứ Sáu, 23 tháng 10, 2009

[Translation] Wink Up 2009.10 - Hey! Say! 7 Part.1

Wink up HS7 10/9 Part 1



(Gương mặt đó! Hãy thể hiện gương mặt đó trong suốt concert nhé!)

Chinen : Bây giờ, chúng ta đang giữa chuyến lưu diễn (tour) khắp toàn bộ Nhật Bản. Bởi thời gian cho chuyến lưu diễn trình diễn lần đầu tiên tới công chúng , chúng ta sắp sửa đến gần buổi concert ở sân vận động Tokyo…phải không. Chúng ta đang sử dụng rất nhiều sức lực (năng lượng), ne .

Yamada : Ngay bây giờ, chúng ta hầu như chỉ còn lại 75 % sức lực (năng lượng) mà thôi.

Nakajima :Cả hai cậu còn đang làm việc cho nhóm NYC nữa. Các cậu chắc chắn phải sử dụng nhiều sức lực nữa .Tôi có một cảm giác rằng các fan không gặp tớ/ tụi mình sẽ buồn nhiều (cười). Tôi không thật sự chắc là Yuto nói đến bản thân, hay là nhóm nữa, hoặc bất kì cái gì khác bởi vì Nhật ngữ có thể tạo câu mà không chủ đề.

Okamoto : Vậy, tớ đoán cậu có thể là Y trong từ NYC.

Nakajima :Yeah, đúng rồi. Bởi vì từ khi Tớ là Nakajima , tớ có thể ngang bằng với NY (cười).

Chinen : Sau đó, chúng ta tập hợp lại, chúng ta sẽ là NYC (cười)

Nakajima : Vậy 1 cách nghiêm túc, nói cho tớ khi cậu thấy mệt nhé. Tớ và Chinen sẽ thay cho cậu (cười)

Yamada : Điều đó thật hữu ích. ~ (cười).

Nakajima : Nhưng khi t nhìn thấy các cậu làm với vai trò NYC trên TV, tôi nghĩ rằng các cậu thật bận rộn và mệt mỏi, nhưng t nghĩ “Một thành viên của JUMP, làm việc chăm chỉ ”

Chinen : Thật ư,. Nhưng tôi nghĩ Yuma đặc biệt bận rộn. Tôi có cảm giác như thể nếu dù em ấy có chút thời gian rảnh, em ấy luôn luôn ngủ.

Nakajima : Ryutaro hầu như không thấy mệt mỏi, nhưng anh không thấy em di chuyển nhiều.

Morimoto : (không thoải mái) Đó không phải là sự thật.

Yamada : Gương mặt đó! Hãy thể hiện gương mặt đó trong suốt concert nhé!

Morimoto : Em sẽ làm việc chăm chỉ ~~~~!

Yamada : Sau khi concert kết thúc,mình sẽ làm một bộ phim nho nhỏ của chúng ta, và tớ sẽ giữ sự đánh giá của buổi gặp mặt này. Và sau đó, mỗi lần Ruytaro xuất hiện, gương mặt đó (biểu cảm gương mặt hoàn toàn không khớp với thân hình) xuất hiện (cười)

Morimoto : Liar~. Em luôn cố gắng hết sức khi làm mọi việc

Okamoto : Ryutaro có gương mặt sáng sủa khi… để xem nào… khi chúng ta làm việc với the Jr. group Snow Man .

Chinen : Bởi vì chúng ta đã bao giờ thấy Ruytaro đổ nhiều mồ hôi chưa ?

Morimoto : Lưng của em, lưng của em, lưng của em, lưng của em!

Okamoto : Em không phải nói nhiều như thế đâu (cười)

Morimoto : Bất kể khi nào nhóm phỏng vấn, em đều bị bắt nạt, 100% lần nào cũng vậy. Nhưng em đã học được. Nếu em nói lại, thì 4 các anh sẽ nói lại cùng một lúc, nên em đã tự nhủ với mình là sẽ không nói lại các anh (cười).

Okamoto : Đừng bi quan thế ! (và vỗ nhẹ vào đùi Ruytaro)

Ruytaro: Em rất sẵn lòng, nhưng ít nhất cũng đừng đánh em (cười)

Okamoto : Anh muốn em thành một đứa trẻ mạnh mẽ! (và một lần nữa vỗ nhẹ vào đùi Ruytaro)

Morimoto : Em hiểu, nhưng đừng đánh em chứ !


Cậu đang nói gì ? Tớ thích Ruytaro nhiều hơn cậu

Yamada : Và cuộc trò chuyện vẫn tiếp tục (cười).

Chinen : Việc này xảy ra nhiều rồi. Trước đây, mình đang dựa vào vai Ruytaro để ngủ. Tiếp đó, giống như cách Keito làm bây giờ, bắt đầu là giỡn xung quanh Ryutaro,mỗi lần cậu huých Ruytaro, cái đầu mình cũng rung theo. Sau đó, tớ nổi cáu Keito. (cười)

Okamoto : Đó là vì tớ thích Ryutaro nên tớ phải …

Chinen : Cậu nói cái gì thế ? Tớ thích Ryutaro nhiều hơn cậu.

Okamoto : Cái gì? Tớ thích..

Chinen : Saisho wa Gu! Ganken pon! Đó phiên bản Nhật của trò chơi Đá, Giấy , Kéo. (Họ chơi trò đá , giấy , kéo.). Yosh, tớ thắng!

Morimoto : Các anh, đừng lấy em làm phần thưởng với trò chơi đá, giấy , kéo chứ (cười). Thôi được, em hiểu rồi, các anh thật phiền phức.(cười)

Yamada : Ryutaro,em nên có thể hiện tính cách đó như nãy giờ trong suốt buổi concert MC

Nakajima : Mặc dù, chúng ta hành động như thế này, BEST còn trẻ con hơn. Trong hậu trường, các anh ấy chơi games và luôn luôn la lên như “Yaaaaa~y!”. Ngoài ra vào buổi sáng khi chúng chào nhau, các anh ấy nói : “Hôm nay tớ lên level 9” (cười)

Okamoto : Yeah! Các anh ấy thật giống như học sinh tiểu học, chỉ nhỉnh hơn các em ấy chút xíu.

Nakajima : Mình thắc mắc ai là người có đầu óc khôn ngoan / người thông thái ?

Yamada : Đó là Yabu-kun chăng? Anh ấy rất trẻ, anh ấy luôn tràn đầy năng lượng!

Okamoto : Mặc dù anh ấy là ninkyo (cười). Các bạn có xem phim Yabu đóng chưa?

Mọi người: Tất nhiên là có~!

Morimoto : Nó rất vui!

Nakajima : Vai diễn mà Yabu đóng, nó giống như anh ấy lúc bình thường vậy. Yabu-kun luôn luôn là người khá căng thẳng .

Yamada : Mặc dù, Yabu không giống nhân vật đó lắm, nhưng nếu anh ấy thể hiện nhân vật của anh ấy, Yabu có thể diễn xuất vai diễn trong Ninkyo (cười)

Nakajima : Nó sẽ là thảm họa nếu anh ấy đã làm trong phần MC trong concert sự căng thẳng đó (cười). Nhưng cho phần MC này , chẳng phải Keito đã cố gắng hết sức sao?

Yamada : Nhưng Keito luôn nói ngẫu hứng.

Nakajima : Yeah, ngoài ra, Keito có nhiểu thứ để nói bao gồm cả Yamachan. Cái nhìn đó trên gương mặt của Keito nói điều này, “Cậu ấy nói nó!” mỗi khi cậu ấy nhìn Yamachan rất hài (cười).

Okamoto : Yamada-kun đã nói, “Tớ có lần đã búng ngón qua cánh quạt”

Yamada : Ừ, tớ sẽ nói một số điều đây (cười).Các fans đừng lo lắng! Oh, nhưng tớ đã không bị đau nên đừng băn khoăn. Và cho các bé ngoan ngoài kia, dưng bắt chước anh nhé.

Morimoto : Tiếp theo làm gì đây (cười).


Khi em đang nhìn các anh, em nghĩ “Các anh đang làm cái quái gì thế ?” (cười)

Okamoto : Ngoài ra,Yamachan, gần đây, mỗi lần cậu đến gần tớ, cậu bắt đầu đấm tớ..

Yamada : Ừ, khi cậu bắt đầu lờ tớ mỗi lần tớ đấm cậu nên giờ đây trò đó rất chán (cười). Nhưng tớ sẽ nói ra điều này, nhưng tớ chỉ sử dụng 50% sức mạnh của tớ khi tớ đấm cậu. Nó có vẻ như Keito mạnh lên nhiều rồi, nên tớ đang nghĩ rằngtớ sẽ bắt đầu sử dụng 60%. 70% và mạnh hơn nữa của sức mạnh của tớ để đánh cậu.

Chinen : Yamachan trước đây cũng mạnh nhiều, nên dù cậu có đánh tớ nhẹ nữa, nó cũng làm tớ tức đấy (cười)

Nakajima :Yeah! Chinen rất dễ nổi cáu vì chuyện đó (cười) ! Nó xảy ra một lần rồi

Yamada : Đúng rồi, đúng rồi. Trong khi chụp hình, tôi đang ngồi xuống và buộc lại dây giày. Từ phía sau, Ruytaro đến và tôi nghĩ “Cơ hội đây!” và đánh em ấy. Ngay khi tớ nghĩ, “Yosh, nhiệm vụ đã thành công!” thì một cú đá bay về phía tớ. Tớ đã nghĩ “Oh, em đi đi Ryutaro ” và khi tớ

Chinen : Và đó là tớ (cười)

Morimoto : Khi đó em đang nhìn các anh, em nghĩ “Các anh đang làm cái quái gì thế ? ” (cười)

Yamada : Uwa, cái cười tự mãn đó, tớ ghét đó (cười)! Những cú đấm của tớ là một trong những cách mà tớ thể hiện tình cảm. Nó giống như là cách mà các chàng trai làm với bạn mình !

Okamoto : Oh, nhưng tớ hiểu điều đó. Nó giống như là việc vỗ vai vậy

Yamada : Tớ cược là các bạn nữ sẽ không bao giờ hiểu, dù cho nếu các bạn ấy có cố gắng dùng toàn bộ cuộc sống để hình dung ra điều đó có nghĩa là gì (cười)

Chinen : Sau này vào một ngày nào đó sao cậu không đánh ai đó trong BEST đi ?

Yamada : Nếu tớ đấm yêu Hikaru-kun, tớ có cảm giác là anh ấy sẽ đấm trả tớ ngay lập tức. Đó 0.03 giây sau khi tớ đấm Hikaru-kun, cú đánh của anh ấy sẽ quay lại (cười)

Morimoto : Nói về Hikaru-kun, các anh đang coi phim“Orthros~”?

Mọi người: Bọn anh đã coi !

Nakajima : Vai diễn của Hikaru-kun đóng, nó cực kỳ đáng sợ, ne. sau khi tớ coi, tớ không ngừng suy nghĩ về một Hikaru-kun bình thường bao giờ cũng là một người tốt nhất(cười). Tớ nghĩ, đó là một diễn viên thực thụ.

Chinen : Nhưng trong BEST, Hikaru-kun đóng vai phản diện, Yabu-kun đóng vai Ninkyo, và Yuya đóng vai một thành viên trong Gokusen, hơn một nữa là diễn vai phản diện rồi (cười)

Yamada :Chuyện gì xảy ra với mọi người thế ? (cười)

Nakajima : Được rồi, đúng rồi ! Hãy phá bỏ hình ảnh trong sáng của JUM đi !


(còn tiếp)

Thanks for English translation of Sa718ra ^^
Người dịch: Celandine123

Myojo 2009.12 (HQ)

Myojo 2009.12 HQ







Download HQ in: http://jesychan.livejournal.com/58076.html

Thứ Bảy, 17 tháng 10, 2009

[Random Pix] Series "Mỏ gà" của Yuto

Series "mỏ gà" của Yuto trong Scarp Teacher đây !!!!
Mại dzô =]]

Mà nhớ Yuto hồi đóng Scarp Teacher quá àh~
Xinh kinh khủng ><
Nhất là cái mái ngu với cái mỏ gà~
Đáng iu ghê gớm O.O
















P/S: Tấm này đang dòm Chii =]]















2 tấm trên đần vô đối =]] Baka~~~~



Tặng kèm ảnh YamaHeo =]] Dòm Heo quá =]] Iu =]]

@Mún Yuto để lại tóc này quá TT__TT

Upload by Hina @ yutovn.blogspot.com
Taking - please credit ^^

Thứ Sáu, 16 tháng 10, 2009

Popolo November 2009

Popolo November 2009

Tin nhắn yêu thương của các thành viên JUMP để chào mừng lần kỉ niệm thứ hai của HSJ











Yamada Ryosuke

Yabu-kun và Hikaru-kun với vai trò là đàn anh trong JUMP luôn luôn có sự ảnh hưởng tới JUMP. Tôi có một vị trí trong nhóm NYC, tôi muốn nói lời cảm ơn đến tất cả các thành viên của JUMP, tất cả các bạn đã hiểu điều đó. Mọi người đều rất cố gắng. Tôi hiểu rõ các thành viên, các bạn đã cư xử rất tốt. Tôi cảm thấy dễ chịu khi tôi đồng hành với tất cả các bạn, tôi cảm thấy sự ấm áp. Hiện tại, chúng ta đã có nhiều kỉ niệm khi làm việc với nhau, từ giờ trở đi, hãy tiếp tục sự trìu mến đó.


Chinen Yuuri

Chúng ta đã cùng nhau trải qua 2 năm, thật bất ngờ, nó trôi qua thật nhanh. Nếu chúng ta nhìn lại, mỗi ngày chúng ta đã cống hiến hết khả năng (sức lực) tốt nhất của mình. Với tất cả các thành viên, tôi cảm thấy tất cả mọi người đều là bạn và tôi thấy hạnh phúc vì điều đó. Tôi cũng muốn nói lời cảm ơn đến mẹ tôi nữa, bởi vì mẹ luôn đánh thức tôi dậy khi tôi có công việc vào buổi sáng. Một ngày nào đó, nếu chúng ta có thể trở nên giống như Arashi, điều đó thật tuyệt. Tất cả các thành viên đều quan trọng trong sự hoạt động của nhóm, chúng ta sẽ trở thành một nhóm tuyệt vời.


Nakajima Yuto

Chúng ta đã trải qua 2 năm từ buổi debut (lần trình diễn đầu tiên của nhóm). Tôi chưa bao giờ nghĩ đó là thời gian khó khăn. Bởi vì tôi rất hạnh phúc khi vượt qua cùng với tất cả mọi người. Khi tôi cảm thấy buồn, khi tôi lo lắng, những người luôn luôn giúp đỡ tôi chính là tất cả các thành viên của JUMP. Thực sự cảm ơn mọi người. Tôi nghĩ tôi không phải là người duy nhất nhận được sự giúp đỡ của mọi người , nhưng các thành viên cũng giúp đỡ lẫn nhau, đó là điều chắc chắn. Sau này cũng vậy, hãy động viên lẫn nhau, cùng phát triển tốt hơn.


Morimoto Ruytaro

Khi JUMP được debut, tôi vẫn chỉ học lớp 6 ở trường tiểu học sau này tôi lớn đến giờ, tôi vẫn không hiểu ( chú thích: Morimoto không hiểu tại sao JE lại chọn cậu để debut) . Khi tôi vẫn còn học tiểu học , các thành viên khác đã dạy tôi các bước nhảy, đến tận bây giờ, tôi vẫn luôn nhớ quãng thời gian đó, tôi cảm thấy biết ơn mọi người. Trên sân khấu buổi concert mùa xuân, các thành viên đã không quên tổ chức sinh nhật cho tôi. Sau này vẫn vậy, hãy sống hòa thuận với nhau với nhau nhé.


Okamoto Keito

Giờ đã là 2 năm , thời gian trôi qua thật nhanh. Tôi trở về Nhật Bản từ Anh, tôi không biết bất kì ai ở Nhật. Và tôi không biết các thành viên của JUMP trong buổi đầu. Tôi cố gắng hòa đồng với mọi người. Và tôi nghĩ tôi có thể làm quen được nhiều ban. Tất cả các bạn luôn luôn lắng nghe những vấn đề của tôi và khi tôi buồn , và tôi thấy hạnh phúc ngay khi gặp tất cả các bạn. Tôi vẫn coi mọi thành viên như là gia đình, bạn bè, thậm chí là những người bạn thân của tôi. Chỉ khi tôi ở bên cạnh các thành viên, tôi cảm thấy được sự động viên tinh thần to lớn.


Takaki Yuya

Mặc dù tôi thường trò chuyện với tất cả các bạn nhưng tôi vẫn cảm thấy căng thẳng nếu trò chuyện với tất cả thành viên. Hãy cùng chơi và ăn với nhau cùng lúc trong một lần .Nếu tôi thấy mệt mỏi, các thành viên sẽ luôn luôn che giấu sự mệt mỏi ấy lại. tôi cảm thấy sự ấm áp từ tất cả các bạn . Mặc dù đã có lúc tôi nghĩ các bạn thật ồn ào, nhưng đó là JUMP luôn tràn đầy sự lạc quan và vui vẻ. Đối với tôi, có thể có được mối quan hệ tốt đẹp với tất cả các bạn là sự tuyệt vời nhất, tôi thực sự thấy hạnh phúc.


Arioka Daiki

Lúc bắt đầu, nó thật khó để kết hợp 10 thành viên. Nhưng sau 2 năm , chúng tôi đã có được tinh thần đoàn kết. Có thể chúng tôi đã trưởng thành hơn 1 chút chăng?. Mặc dù chúng tôi luôn luôn đùa giỡn nhưng tôi nghĩ khi chúng tôi bàn về công việc, chúng tôi luôn cố gắng để nghiêm túc . Đó thực sự là nguồn động viên lớn, tôi thường hơi nhút nhát khi trò chuyện với người khác, nhưng 9 thành viên còn lại luôn cổ vũ tôi. Từ nay trở đi, hãy luôn cố gắng hết mình vì nhau.


Yaotome Hikaru

Bởi vì tôi phải tham gia đóng phim nên tôi thể đến buổi tập dượt cho concert được,tôi cảm thấy không thoải mái. Nhưng Yamada đã nói một số thứ để làm tôi thấy vui. Cậu ấy nói: “Em hiểu được cảm giác của anh” Sau khi nghe Yamada nói thế, sự bực bội của tôi biến mất. và sau đó,tôi cổ vũ các thành viên khác, đó thật tuyệt. Mọi người, hãy cảm nhận niềm hạnh phúc khi ở bên cạnh nhau . Tôi nghĩ chúng tôi phải nỗ lực hết mình. Nếu chúng tôi cố gắng, chúng tôi sẽ đạt được những điều hạnh phúc. Bởi vì thế, từ nay, chúng tôi sẽ luôn gắn bó với nhau.


Inoo Kei

Khi chúng tôi tổ chức nột concert, khi chúng tôi ra một CD, 10 người chúng tôi luôn làm việc cùng nhau. Đối với tôi, JUMP là một điều gì đó làm tôi thấy thoải mái, chiếm một vị trí quan trọng. Đặc biệt là tôi luôn luôn cảm thấy hạnh phúc nếu tôi ở bên cạnh các bạn. Từ bây giờ, tôi nghĩ tôi muốn đối đầu với thử thách cùng các bạn lần nữa, tôi thấy biết ơn vì có tất cả các bạn, cảm ơn. Sau này cũng vậy, よろしくhoặc 宜しく (yoroshiku)


Yabu Kota

Đối với tôi, công việc MC thì chưa quen thuộc, nhưng những người khác nói: “Yabu-kun , xin hãy làm lại ” ngay trước mặt tôi. Nhưng sau đó gương mặt tôi chuyển sang chế độ “ on” (chú thích: tôi không hiểu về câu này lắm, có lẽ anh ấy đã cố gắng nói mặc dù anh ấy cảm thấy không thích hợp với việc MC, nhưng cuối cùng anh ấy đã đảm nhiệm được việc đó) . Nhưng ở đó luôn luôn có người chỉnh sửa lỗi của tôi (chú thích: có lẽ các thành viên khác đã đưa ra cho anh ấy vài gợi ý và sửa lại khả năng MC của Yabu). Mặc dù mọi người biết tôi đang làm việc cho công ty JE , nhưng các bạn ở trường tôi chưa bao giờ cư xử khác thường với tôi, các bạn ấy chưa bao giờ thay đổi. Ở đây cũng có những điều thú vị, có lẽ trong tương lai tôi sẽ nói về các thành viên của JUMP, các thành viên sẽ có cùng cảm giác với tôi. Tôi cảm thấy bình yên khi tôi ở bên cạnh họ, thật dễ chịu. Đối với tôi, JUMP rất quan trọng.


Thanks for English translation by Kenken ! ^_^

Người dịch : Celandine123

chữ màu tím là phần chú thích của người dịch sang tiếng anh

Please credit it when taking ^^

[Translation] YYY Club Duet 0909

YYY Club Duet 0909


Yuto: Khách mời của tháng này là Takaki-kun

Yuto & Yuuri & Yuya: Yaaaa~y

Yuuri: (Anh ấy) Khách đầu tiên của Câu lạc bộ YY

Yuya: Iya iya, cảm ơn các em rất nhiều

Yuto: Chỉ có hai đứa mình thôi cũng đủ vui rồi.OOOYuto ghhen tị OOO

Yuuri: Vậy à ?

Yuto: (Hỏi người biên tập) Tại sao chúng tôi lại có khách mời vậy ?

Yuya: Trễ rồi, anh về nhà đây.

Yuto: Em đang đùa mà, chỉ là đùa thôi. Em thật sự rất vui. Tháng này, hãy làm việc chăm chỉ vì “Yuto&Yuuri&Yuya’s YYY Club”

Yuya: Anh đang đọc YY club mỗi tháng.Trước đây, nó không thực sự trực tiếp nhỉ ? Cả hai em đều nói những điều dễ thương. Bây giờ, anh sẽ vạch trần những lời nói dễ thương của các em.

Yuuri: Về nhà , về nhà thôi-(cười)

Yuto: Hãy để chuyện đó sang một bên đi. Chủ đề của tháng này là “ Sự ngạc nhiên ”

Yuya: Ồ, đó là anh. Nhìn (và chỉ vào bản thân) Anh là vị khách bất ngờ

Yuuri : Yuya có được coi là sự bất ngờ không?

Yuto: Uhmmmmmmmmm~~~~~~(suy nghĩ)

Yuya: Anh đi đây (cười)

Yuto:& Yuuri : Được rồi , được rồi(xoa dịu Yuya)

Yuuri : Điều gì là ngạc nhiên lớn nhất mà anh từng trải qua, Yuya?

Yuya: Um- Đó có thể là…

Yuuri : Nếu anh kể một câu chuyên hay , anh có thể tham gia YY Club thường xuyên.

Yuto: Nhưng bù lại, hoặc em hoặc Chinen sẽ nói “Chào tạm biệt”

Yuuri : Nơi đây có rất nhiều Y trong JUMP. Yabu, Yaotome, Yamada. Bạn sẽ không thể nào biết được khi nào một trong chúng ta thay đổi vị trí để trở thành một phần của “YY”

Yuto: Sau đó, “YYYYYYY CLUB” sẽ họp

Yuuri : Uwaa- Lúc đó sẽ rất ồn ào~! (cười).

Yuya: Chẳng phải chúng ta đang nói về “sự ngạc nhiên” sao? Nó luôn luôn giống như thế này ư?

Yuuri : Anh có chuyện gì không ?

Yuya: Tất nhiên là anh có! Dù thế nào đi nữa, sự bất ngờ nhất với anh vẫn là ngày sinh nhật của Hey! Say! JUMP và buổi debut.

Yuto: Oooo, đúng vậy !

Yuya: Bởi vì chúng ta không thể biết ai trong nhóm đến khi tất cả chúng ta đều đứng trên sân khấu,đúng không ?

Yuto: Yeah yeah yeah

Yuya: Vào hôm đó, anh nhớ rằng chúng ta đều đã thuộc lời của bài “Ultra Music Power” và điệu nhảy vì đó là tất cả những gì chúng phải làm.

Yuuri : Em chắc là buổi Debut của chúng ta là một sự bất ngờ cho các Fans. Nhưng nó cũng là một sự ngạc nhiên lớn cho tất cả chúng ta nữa, đúng không .

Yuya: Thật sự. Đó là sự bất ngờ lớn nhất từ trước đến nay

Yuya: Nhưng nếu em ở trong thế giới này, em sẽ bị bao quanh bởi sự bất ngờ. Lầu đầu tiên khi anh xuất hiện trên tạp chí, lần đầu anh cầm micro hát, lần đầu khi JUMP trở thành cổ động viên đặc biệt, tất cả những lần đó luôn đầy ắp từ “Eh!?”

Yuuri : Khi chúng ta ở trong buổi concert ( theo mùa) và mọi người trong headphones đã nói với chúng ta, “ Nói rằng : “Chúng tôi sẽ tổ chức concert ở sân vận động Tokyo “ đấy là lân đầu tiên mà bất kì ai trong chúng tôi nghe về điều đó”

Yuto: Lúc đó, người luôn luôn bình tĩnh Yabu-kun đột nhiên rùng mình (cười)

Yuuri : Nhưng chúng ta luôn muốn đem đến cho fan sự bất ngờ, ne.

Yuto: Một nơi mà chúng ta có thể gắn kết các ước mơ của chúng ta và ngạc nhiên

Yuuri : Vâng, Chúng ta không thể biết trước tương lai, nhưng điều này thật tuyệt khi ngạc nhiên đến thót tim ở đây và đâu đó..

Yuya: Điều này thật là thú vị, nhưng nó thật sự vớ vẩn (cười) Tôi nghĩ rằng đó là điều mà anh ấy nói o.o

Yuuri : Eh, Yuya , không phải anh nghĩ như thế chứ?

Yuto: Anh có thể sẽ không nghĩ thế . Từ khi anh trở thành người lớn..

Yuya: Không , anh đang nghĩ thế !!! Nếu em nói giỡn như vậy, anh sẽ về nhà (cười)

Yuuri : Tiếp theo chúng em cũng về nhà luôn.

Yuto: Ừ, Tạm biệt.

Yuya: Eh…Đây là kết thúc có hậu cho YYY Club ( cười )

Thank for English translation by sa718ra ^ ^

Ghi chú:

Dòng chữ màu tím là phần bổ sung của người dịch sang tiếng anh.
Người dịch: Celandine_123, Plane_tree_123